Uno, due, tre, quattro……… i numeri!
Dit keer gaan we het hebben over uitdrukkingen met NUMERI.
Het Italiaanse woord “numero”, kan in het Nederlands zowel “nummer” als ook ”getal” of “aantal” betekenen. ”Numero telefonico” is dus “telefoonnummer”, maar “un certo numero di libri”, wordt in het Nederlands “een aantal boeken” en zo ook “il numero dieci” wordt in het Nederlands: ” het getal tien”.
Als we naar data kijken, dan zeg je in het Nederlands: “we zien elkaar over 14 dagen”; in het Italiaans zeggen we: “ci vediamo tra 15 giorni”, waarbij we elkaar over twee weken zullen zien.
Sommige uitdrukkingen zijn voor een buitenlander vaak moeilijk te vertalen en te begrijpen. Een bekende Italiaanse uitdrukking is “Dare i numeri” (letterlijk: nummers/getallen geven), dat zoiets betekent als “onzin uitkramen” of “gek worden “ terwijl het meer lijkt op de Nederlandse uitdrukking “op zijn nummer zetten”.
Kleine hoeveelheid aangeven met “due” of “quattro”
Zo worden in het Italiaans de getallen “due”of “quattro” vaak gebruikt om een kleine hoeveelheid/aantal aan te duiden. Zo betekent de uitdrukking “Farsi due spaghetti” niet, dat je maar een paar sliertjes (2) gaat eten, maar dat je een (klein) hapje gaat eten.
Fare quattro/due chiacchiere
Fare quattro/due passi
Fare quattro/due salti
Fare quattro/due risate
C’erano quattro gatti
In quattro e quattr’otto
Spaccare il capello in quattro
Een praatje maken
Een ommetje maken
Een dansje maken
Voluit lachen
Er was geen kip
Hals over kop
Pietluttig zijn
Met “quattro” een grote hoeveelheid uitdrukken
In sommige Italiaanse uitdrukkingen wordt met “quattro” juist weer een grotere hoeveelheid bedoeld.
Sbandierare ai quattro venti
Aan iedereen doorvertellen / opscheppen
Dirne quattro a qualcuno
Iemand eens flink de waarheid zeggen
Farsi in quattro Zich enorm inspannen
Jullie kennen vast ook wel “mille grazie!”, duizendmaal dank.
1 Comment
Gudrun · 28 januari 2020 at 19:25
In Danese connosce l’ésprezzione : Der var ikke en kat= er was geen kat, er was niemand!